잠시만요, 미인 씨😍: 토모나리 소라 - 눈싸움(niramekko) [가사/발음/한글 자막/해석]

잠시만요, 미인 씨😍: 토모나리 소라 - 눈싸움(niramekko) [가사/발음/한글 자막/해석]

일본풍의 멜로디를 혼토니 잘 쓰는 토모나리 소라의 곡이다냥! ! 가사도 두근두근 밀당이 재밌으니 잇쇼니 들어보자냥😊😊 🔻🔻노래에 쓰인 단어 공부하기🔻🔻 命 / いのち [이노치] / 목숨, 생명 本当 / ほんとう [혼토우] / 진실, 정말 嘘 / うそ [우소] / 거짓말, 거짓 [한본냥의 일본어 세카이] 한본냥 앱으로 노래들으며 일본어 단어 공부하자냥🎵 [한본냥 굿즈샵] 카와이한 와타시 굿즈를 만날 수 있다냥💜 [한본냥 인스타] 와타시와 못토 더 친해지고 싶다면😊 [가사] あっちゃぁ あっちゃぁ またやった 앗챠- 앗챠- 마타 얏타 이런 이런 또 저질렀어 惚れたら最後と分かるのに 호레타라 사이고토 와카루노니 반하면 끝이라고 알면서 やっぺぇ やっぺぇ 眼が合った 얏페- 얏페- 메가 앗타 위험해 위험해 눈이 마주쳤어 危ないあの子は別品さん 아부나이 아노 코와 벳핀 상 위험한 그 아이는 미인 씨 アタシとあなた 아타시토 아나타 나와 당신 ぴったりの氣がするの 핏타리노 키가 스루노 잘 맞을 느낌이 들어 愉しい事して遊びましょ 타노시이 코토시테 아소비마쇼 즐거운 거 하면서 놀아봅시다 本当ですか 嘘ですか 혼토-데스카 우소데스카 진심인가요 거짓인가요 アンタに恋していいですか 안타니 코이시테 이이데스카 당신을 사랑해도 되나요? 本当ですか 嘘ですか 혼토-데스카 우소데스카 진심인가요 거짓인가요 気づいた時にはいっちゃった 키즈이타 토키니와 잇챳타 눈치챘을 때에는 늦었어 泣いたら負けやで 나이타라 마케야데 울면 지는 거야 あっぷっぷ 앗풋푸 앗풋푸 こっちおいで ほらおいで 콧치 오이데 호라 오이데 여기로 오렴, 어서 오렴 良い子は寝んねよ町外れ 요이코와 넨네요 마치하즈레 착한 아이는 자야지, 외곽으로 가자 ちょっと待って 駄目だって 춋토 맛테 다메닷테 잠깐 기다려, 안된다니까 云うこと聞かない別品さん 유우 코토 키카 나이 벳핀 상 말을 듣지 않는 미인 씨 甘くて熱い 匂ひに誘われて 아마쿠테 아츠이 니오이니 사소와레테 달콤하고 뜨거운 향기에 이끌려서 躯も心もあの世生き 카라다모 코코로모 아노 요이키 몸도 마음도 저 세상에 本当ですか 嘘ですか 혼토-데스카 우소데스카 진심인가요 거짓인가요 アンタは恋してくれますか 안타와 코이시테 쿠레마스카 당신은 사랑해 주나요? 本当ですか 嘘ですか 혼토-데스카 우소데스카 진심인가요 거짓인가요 この指とまれや トんじゃった 코노 유비 토마레야 톤쟛타 여기 손에 붙어라, 사라졌다 出さなきゃ負けやで 다사나캬 마케야데 내지 않음 지는 거야 あっぷっぷ 앗풋푸 앗풋푸 憎らしいほど 愛しいのよ 니쿠라시이 호도 이토시이노요 얄미울 정도로 사랑스러운 걸 私の命はアンタだけ… 와타시노 이노치와 안타다케 나의 목숨은 당신 뿐… 紅くて淡い あなたの横顔を 아카쿠테 아와이 아나타노 요코가오오 붉고 옅은 당신의 옆얼굴을 見つめる其の眼は雨模様 미츠메루 소노 메와 아마모요- 바라보는 그 눈은 비가 올 듯해 本当ですか 嘘ですか 혼토-데스카 우소데스카 진심인가요 거짓인가요 アンタに恋していいですか 안타니 코이시테 이이데스카 당신을 사랑해도 되나요? 本当ですか 嘘ですか 혼토-데스카 우소데스카 진심인가요 거짓인가요 気づいた時にはいっちゃった 키즈이타 토키니와 잇챳타 눈치챘을 때에는 늦었어 泣いたら負けやで 나이타라 마케야데 울면 지는 거야 あっぷっぷ 앗풋푸 앗풋푸