[사랑의교회 3분 미라클 | ENG/FR. sub] 믿음 보고 Faith Report

[사랑의교회 3분 미라클 | ENG/FR. sub] 믿음 보고 Faith Report

주후 2022 8 21 | 사랑의교회 주일설교 요약 민수기 13장 25절 ~ 14장 10절 | 오정현 목사 25 사십 일 동안 땅을 정탐하기를 마치고 돌아와 At the end of forty days they returned from exploring the land 26 바란 광야 가데스에 이르러 모세와 아론과 이스라엘 자손의 온 회중에게 나아와 그들에게 보고하고 그 땅의 과일을 보이고 They came back to Moses and Aaron and the whole Israelite community at Kadesh in the Desert of Paran There they reported to them and to the whole assembly and showed them the fruit of the land 27 모세에게 말하여 이르되 당신이 우리를 보낸 땅에 간즉 과연 그 땅에 젖과 꿀이 흐르는데 이것은 그 땅의 과일이니이다 They gave Moses this account: 'We went into the land to which you sent us, and it does flow with milk and honey! Here is its fruit 28 그러나 그 땅 거주민은 강하고 성읍은 견고하고 심히 클 뿐 아니라 거기서 아낙 자손을 보았으며 But the people who live there are powerful, and the cities are fortified and very large We even saw descendants of Anak there 29 아말렉인은 남방 땅에 거주하고 헷인과 여부스인과 아모리인은 산지에 거주하고 가나안인은 해변과 요단 가에 거주하더이다 The Amalekites live in the Negev; the Hittites, Jebusites and Amorites live in the hill country; and the Canaanites live near the sea and along the Jordan ' 30 갈렙이 모세 앞에서 백성을 조용하게 하고 이르되 우리가 곧 올라가서 그 땅을 취하자 능히 이기리라 하나 Then Caleb silenced the people before Moses and said, 'We should go up and take possession of the land, for we can certainly do it ' 31 그와 함께 올라갔던 사람들은 이르되 우리는 능히 올라가서 그 백성을 치지 못하리라 그들은 우리보다 강하니라 하고 But the men who had gone up with him said, "We can't attack those people; they are stronger than we are " 32 이스라엘 자손 앞에서 그 정탐한 땅을 악평하여 이르되 우리가 두루 다니며 정탐한 땅은 그 거주민을 삼키는 땅이요 거기서 본 모든 백성은 신장이 장대한 자들이며 And they spread among the Israelites a bad report about the land they had explored They said, 'The land we explored devours those living in it All the people we saw there are of great size 33 거기서 네피림 후손인 아낙 자손의 거인들을 보았나니 우리는 스스로 보기에도 메뚜기 같으니 그들이 보기에도 그와 같았을 것이니라 We saw the Nephilim there (the descendants of Anak come from the Nephilim) We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them ' 1 온 회중이 소리를 높여 부르짖으며 백성이 밤새도록 통곡하였더라 That night all the people of the community raised their voices and wept aloud 2 이스라엘 자손이 다 모세와 아론을 원망하며 온 회중이 그들에게 이르되 우리가 애굽 땅에서 죽었거나 이 광야에서 죽었으면 좋았을 것을 All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, 'If only we had died in Egypt! Or in this desert! 3 어찌하여 여호와가 우리를 그 땅으로 인도하여 칼에 쓰러지게 하려 하는가 우리 처자가 사로잡히리니 애굽으로 돌아가는 것이 낫지 아니하랴 Why is the LORD bringing us to this land only to let us fall by the sword? Our wives and children will be taken as plunder Wouldn't it be better for us to go back to Egypt?" 4 이에 서로 말하되 우리가 한 지휘관을 세우고 애굽으로 돌아가자 하매 And they said to each other, 'We should choose a leader and go back to Egypt ' 5 모세와 아론이 이스라엘 자손의 온 회중 앞에서 엎드린지라 Then Moses and Aaron fell facedown in front of the whole Israelite assembly gathered there 6 그 땅을 정탐한 자 중 눈의 아들 여호수아와 여분네의 아들 갈렙이 자기들의 옷을 찢고 Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes 7 이스라엘 자손의 온 회중에게 말하여 이르되 우리가 두루 다니며 정탐한 땅은 심히 아름다운 땅이라 and said to the entire Israelite assembly, 'The land we passed through and explored is exceedingly good 8 여호와께서 우리를 기뻐하시면 우리를 그 땅으로 인도하여 들이시고 그 땅을 우리에게 주시리라 이는 과연 젖과 꿀이 흐르는 땅이니라 If the LORD is pleased with us, he will lead us into that land, a land flowing with milk and honey, and will give it to us 9 다만 여호와를 거역하지는 말라 또 그 땅 백성을 두려워하지 말라 그들은 우리의 먹이라 그들의 보호자는 그들에게서 떠났고 여호와는 우리와 함께 하시느니라 그들을 두려워하지 말라 하나 Only do not rebel against the LORD And do not be afraid of the people of the land, because we will swallow them up Their protection is gone, but the LORD is with us Do not be afraid of them ' 10 온 회중이 그들을 돌로 치려 하는데 그 때에 여호와의 영광이 회막에서 이스라엘 모든 자손에게 나타나시니라 But the whole assembly talked about stoning them Then the glory of the LORD appeared at the Tent of Meeting to all the Israelites