
(ep.22) 부탁의 조동사 can이 왜could로 바뀌는지 알려드려요ㅣ원어민 머릿속을 보는 듯한 영상ㅣ 원어민영어ㅣ실전영어ㅣ원리영어
#왜영어에서#공손이#could#완벽설명 우리는 can you?의 공손이 could you?라 고 하면서 can you?는 ~해줄래? could you?는 ~해 주시겠어요?라고 해석해요 이렇게 공손을 존댓말 반말과 연결짓는 것은 한국적 사고 입니다 영어에 존댓말 반말이 없으니까요 ^^ 이렇게 되면 문제가 이제 문화적인 차이를 무시하게 되는거죠 한국사람들은 공손한 표현을 존댓말과 연결하고 존댓말을 종종 "나이"에 연결 짓거든요 그렇게되면 버릇이 있네 없네 하게 되겠죠 영어는 나이에 따른 서열이 한국에 비해 아~~~주 빈약한 언어죠^^ 이것을 이해하지 못하면 한국어의 탈을 쓴 영어에서 벗어 날 수 없어요 아직도 이런식의 영어사고에서 벗어나지 못하셨다면 이 동영상을 꼭 시청해 주세요 차별화된 컨텐츠! 다른 곳에는 없는 컨텐츠로 여러분들의 영어를 끝까지 도와드릴게요!^^ 감사합니다, 그리고 존경합니다 ------------------------------------------------------------------------------- 다른 영어 실수들이 궁금하신 분들은 시청해 주세요 -------------------------------------------------------------------------------- ~대신에 가 과연 instead of만 있을까요? come in vs get in 차 가지고 갈거야 "보다" see vs look vs watch의 뉘앙스 차이 "우리 집"이 영어로? our house vs my house 오늘 내로가 within today가 아닙니다 알려주세요 let me know vs tell me 시간을 보내다 have time vs spend time