![[영어로 듣는 모닝 뉴스] 미국 기업이 통조림 카르보나라를 출시한다는 소식에, 이탈리아인들이 강한 반발과 분노를 표시 외ㅣEBS FM 최수진의 모닝스페셜 240903(화) 헤드라인](https://poortechguy.com/image/mw2NDUuO-b4.webp)
[영어로 듣는 모닝 뉴스] 미국 기업이 통조림 카르보나라를 출시한다는 소식에, 이탈리아인들이 강한 반발과 분노를 표시 외ㅣEBS FM 최수진의 모닝스페셜 240903(화) 헤드라인
2024년 9월 3일 화요일 Morning Special 3 Tens of thousands of Israelis surged into the streets on Sunday after six more hostages were found dead in Gaza, as they demanded that Prime Minister Benjamin Netanyahu reach a cease-fire with Hamas to bring the remaining captives home 가자 지구에서 이스라엘 인질 6명이 추가로 희생되면서, 지난 일요일 수십만 명의 이스라엘 국민들이 거리 시위를 벌이며, 남은 인질을 구출할 수 있도록 베냐민 네타냐후 총리가 하마스와 휴전해야 한다고 촉구했습니다 [ Expression ] ▶surged into the streets : 거리로 쏟아져 나오다, 시위하다 ▶captive : 포로, 인질 4 A US food manufacturer has sparked controversy and anger among Italians after it introduced spaghetti carbonara in a can 미국의 한 식품 기업이 통조림 카르보나라를 출시한다는 소식에, 이탈리아인들이 강한 반발과 분노를 표시했습니다 [ Expression ] ▶sparked controversy : 논쟁에 불을 붙이다 ▶introduce : 도입하다, 소개하다, 선보이다 5 A motion has been submitted to the autumn meeting of the Swedish church to ban the practice of fathers handing over their daughters at the altar 스웨덴 교회 가을 총회에서, 결혼식 때 아버지가 신부를 인도하는 관행을 금지하는 안건이 발의됐습니다 [ Expression ] ▶motion : 동의(動議), 발의; 제의, 제안 ▶hand over : 이양하다, 인도하다 altar : (교회의) 제단, 제대 (여기서는 ‘결혼식(장)’의 의미) (the altar in a Christian church, used as a way of referring to the ceremony of marriage) #영어로듣는모닝뉴스 #최수진의모닝스페셜 #EBS라디오아침8시