요한복음 20장 (쉬운성경) John chapter 20 [너희에게 평강이 있을지어다! 아버지께서 나를 보내신 것같이 나도 너희를 보낸다]

요한복음 20장 (쉬운성경) John chapter 20 [너희에게 평강이 있을지어다! 아버지께서 나를 보내신 것같이 나도 너희를 보낸다]

예수님의 빈 무덤 [요]20:1 안식일 다음 날, 이른 아침에 막달라 마리아가 무덤으로 갔습니다 날은 아직 어두웠습니다 마리아는 무덤 입구를 막았던 커다란 돌이 무덤에서 옮겨진 것을 보았습니다 [요]20:2 그래서 마리아는 시몬 베드로와 예수님께서 사랑하시던 다른 제자에게 달려가서 말했습니다 "사람들이 주님을 무덤에서 빼갔나 봐요 그런데 그들이 주님을 가져다 어디에 두었는지 모르겠어요 " [요]20:3 그 말을 들은 베드로와 다른 제자는 무덤 쪽으로 향했습니다 [요]20:4 두 사람 모두 달려갔습니다 다른 제자가 베드로보다 더 빨리 달려 무덤에 먼저 도착했습니다 [요]20:5 그 제자는 몸을 굽혀 고운 베가 거기에 놓여 있는 것을 보았지만, 무덤 안으로는 들어가지 않았습니다 [요]20:6 뒤따라온 시몬 베드로는 무덤에 도착하자, 바로 무덤 안으로 들어갔습니다 베드로는 고운 베가 거기에 놓여 있는 것을 보았습니다 [요]20:7 그는 예수님의 머리를 감았던 천도 보았습니다 그 천은 고운 베와 겹쳐 있지 않고 조금 떨어진 곳에 잘 개켜져 있었습니다 [요]20:8 그제서야 무덤에 먼저 왔던 다른 제자도 무덤 안으로 들어와 보고 믿었습니다 [요]20:9 이 때까지만 해도 제자들은 예수님께서 죽음에서 살아나야 한다는 성경 말씀을 깨닫지 못했습니다 [요]20:10 그리고서 두 제자는 자기 집으로 돌아갔습니다 예수님께서 막달라 마리아에게 나타나심 [요]20:11 그러나 마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있었습니다 마리아는 울면서 몸을 굽혀 무덤 안을 들여다보았습니다 [요]20:12 마리아는 흰옷 입은 두 천사를 보았습니다 두 천사는 예수님의 시신이 있던 곳에 앉아 있었습니다 한 천사는 머리 쪽에, 다른 천사는 발 쪽에 있었습니다 [요]20:13 천사가 마리아에게 물었습니다 "여자여, 왜 울고 있소?" 마리아가 대답했습니다 "사람들이 우리 주님을 어디론가 가져갔는데, 주님을 어디에 두었는지를 알지 못하겠습니다 " [요]20:14 마리아가 이 말을 하고 뒤를 돌아보자, 거기 예수님께서 서 계셨습니다 그러나 마리아는 그분이 예수님이신 줄 알지 못했습니다 [요]20:15 예수님께서 마리아에게 물으셨습니다 "여자여, 왜 울고 있느냐? 누구를 찾고 있느냐?" 마리아는 그분이 동산 관리인인 줄로 생각하고 "저, 당신이 그분을 다른 곳으로 옮겨 놓았다면, 어디로 옮겨 놓았는지 말씀해 주세요 그러면 제가 모셔 갈게요"라고 말했습니다 [요]20:16 예수님께서 마리아에게 "마리아야!"라고 말씀하셨습니다 마리아는 예수님께 몸을 돌려 아람어로 "랍오니"라고 외쳤습니다(이 말은 '선생님'이란 뜻입니다) [요]20:17 예수님께서 마리아에게 말씀하셨습니다 "나를 계속 붙잡고 있지 마라 내가 아직 아버지께로 올라가지 않았다 다만 너는 나의 형제들에게 가서 이렇게 말하여라 '나는 내 아버지 곧 너희 아버지, 내 하나님 곧 너희 하나님께로 돌아갈 것이다 '" [요]20:18 막달라 마리아가 제자들에게 가서 "내가 주님을 보았어요!"라고 말했습니다 그리고 예수님께서 자기에게 하신 말씀을 전하였습니다 예수님께서 제자들에게 나타나심 [요]20:19 같은 날 저녁에, 제자들이 함께 모여 있었습니다 제자들은 유대인들이 두려워 문을 꼭 잠갔습니다 그 곳에 예수님께서 오셔서 그들 가운데 서서 말씀하셨습니다 "너희에게 평강이 있을지어다!" [요]20:20 이 말씀을 하시고는 제자들에게 손과 옆구리를 보이셨습니다 제자들은 주님을 보자 무척 기뻐했습니다 [요]20:21 다시, 예수님께서는 "너희에게 평강이 있을지어다! 아버지께서 나를 보내신 것같이 나도 너희를 보낸다"라고 말씀하셨습니다 [요]20:22 이 말씀을 하시고, 그들을 향해 숨을 내쉬며 말씀하셨습니다 "성령을 받아라 [요]20:23 너희가 누구의 죄든지 용서하면, 그 죄는 사함을 받을 것이다 너희가 누구의 죄든지 용서하지 않으면, 그 죄는 사함을 받지 못할 것이다 " 예수님께서 도마에게 나타나심 [요]20:24 열두 제자 중에서 디두모라는 별명을 가진 도마는 예수님께서 오셨을 때, 다른 제자들이 있던 그 자리에 없었습니다 [요]20:25 그래서 다른 제자들이 도마에게 "우리가 주님을 보았다"라고 말했습니다 그러자 도마는 "내가 직접 예수님 손에 있는 못 자국을 보고, 내 손가락을 그분의 못박힌 곳에 찔러 보고, 내 손을 그의 옆구리에 넣어 보기 전에는 못 믿겠다"고 말했습니다 [요]20:26 일 주일 뒤에 예수님의 제자들이 다시 그 집에 있었습니다 이번에는 도마도 그들과 함께 있었습니다 이 때도 문은 잠겨 있었습니다 예수님께서는 안으로 들어오셔서 그들 가운데 서서 말씀하셨습니다 "너희에게 평강이 있을지어다!" [요]20:27 그리고는 도마에게 말씀하셨습니다 "네 손가락을 여기에 찔러 보아라 내 손을 보아라 네 손을 내밀어 내 옆구리에 넣어 보아라 그리고 믿지 않는 자가 되지 말고 믿는 자가 되어라 " [요]20:28 도마는 예수님께 "나의 주님, 나의 하나님!"이라고 외쳤습니다 [요]20:29 예수님께서 도마에게 말씀하셨습니다 "너는 나를 보았기 때문에 믿느냐? 나를 보지 않고 믿는 사람들은 복이 있다 " 요한복음을 기록한 목적 [요]20:30 예수님께서는 제자들이 있는 곳에서 이 책에 기록되지 않은 다른 표적도 많이 행하셨습니다 [요]20:31 그런데도 이 책에 있는 표적들을 기록한 것은 여러분들로 하여금 예수님께서 하나님의 아들 그리스도이심을 믿게 하고, 그분의 이름을 믿음으로써 생명을 얻게 하기 위해서입니다 1Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance 2So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they have put him!" 3So Peter and the other disciple started for the tomb 4Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first 5He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in 6Then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb He saw the strips of linen lying there, 7as well as the burial cloth that had been around Jesus' head The cloth was folded up by itself, separate from the linen 8Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside He saw and believed 9(They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead ) 10Then the disciples went back to their homes, 11but Mary stood outside the tomb crying As she wept, she bent over to look into the tomb 12and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head and the other at the foot 13They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," she said, "and I don't know where they have put him " 14At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus 15'Woman,' he said, 'why are you crying? Who is it you are looking for?' Thinking he was the gardener, she said, 'Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him ' 16Jesus said to her, 'Mary ' She turned toward him and cried out in Aramaic, 'Rabboni!' (which means Teacher)