[VOA 매일 영어 플러스] 화해합시다.
회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일 영어 진행에 이은경입니다 오늘은 화해합시다 싸움을 그만두자, 불화를 끝내자는 표현 영어로 어떻게 하는지 살펴보겠습니다 A: John, it's been a while since we talked How have you been? J: I've been alright You know, let's bury the hatchet There seems to be a misunderstanding I kept my promise If I've done anything to upset you, I apologize A: I appreciate you saying that Yes, let's clear the air J: We've been friends for so long, and it's not worth losing that over a few disagreements No more holding grudges Let's bury the hatchet 존이 미안하다며 hatchet 손도끼를 bury 땅에 묻자고 말했습니다 Let's bury the hatchet 손도끼를 땅에 묻는다 그러니까 무기를 땅에 묻는다 이 말은 무기를 버리고 싸움을 멈추겠다는 표현으로 화해하자는 말입니다 Let's bury the hatchet 화해 합시다 Let’s stop fighting Let’s patch things up Let’s shake hands and bury the hatchet Let’s shake hands and patch things up Let's bury the hatchet 불화를 끝냅시다 There seems to be a misunderstanding 오해가 있는 것 같습니다 I kept my promise 나는 약속을 지켰습니다 I didn’t break the promise 나는 약속을 깨지 않았습니다 Let’s clear the air 상황을 개선 시킵시다 No more holding grudges Grudge 원한, 안 좋은 감정을 hold 붙잡고 있다 Hold a grudge 원한을 품고 있다, 나쁜 감정을 가지고 있다는 표현입니다 No more holding grudges 나쁜 감정 품고 있지 맙시다 I don’t hold a grudge 악감정 없습니다 I don’t bear any grudge against you 나는 당신에게 악감정이 없습니다 Let's bury the hatchet 화해합시다 ----------------------------------------------- » VOA 한국어 유튜브 영상 더 보기: VOA는 미국 최대의 국제방송국으로 언론의 자유가 없거나 제한적인 지역을 포함한 매주 3억 5천4백만 명의 시청자들을 위해 49개 언어로 100여 개 나라에서 라디오와 TV, 웹, 모바일 콘텐츠를 제공하고 있습니다 VOA는 1942년 설립된 이래, 포괄적이고 독립적인 보도로 시청자들에게 진실을 전하기 위해 최선을 다하고 있습니다 VOA 한국어 방송은 남북한은 물론 세계 여러 지역에 흩어져 사는 한민족을 대상으로, 한반도와 세계 여러 나라의 뉴스와 유익하고 흥미로운 정보들을 전합니다 » VOA 한국어 웹사이트: » VOA 한국어 페이스북: » VOA 한국어 인스타그램: » VOA 한국어 트위터: