[VOA 매일 영어 플러스] 달라진 환경 때문에 어색하고 불편합니다.
회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일 영어 진행에 이은경입니다 오늘은 낯선 환경이나 상황 때문에 어색하다, 불편하다는 표현 영어로 배워보겠습니다 A: Are you okay? J: I feel like a fish out of water A: What's going on? J: I've been assigned to this new project that's completely out of my comfort zone A: I’m sorry to hear that J: It's not really in my wheelhouse, and I have to learn a whole bunch of new things A: Change is never easy, but it's often necessary J: You're right It's just hard to shake off this feeling of being out of place John이 하던 일에서 벗어나 새로운 일을 하게 돼 어색하고 불편하다는 표현했습니다 I feel like a fish out of water 나는 물 밖에 나온 물고기처럼 느껴집니다 물속에 살아야 할 물고기가 물 밖에 나왔다면 다른 환경으로 낯설고 불편한 상황인 겁니다 I feel like a fish out of water 나는 물 밖에 나온 물고기처럼 느껴집니다 I feel like a fish out of water 환경이 바뀌어 낯설고 불편합니다 I feel like a fish out of water I've been assigned to this new project that's completely out of my comfort zone I've been assigned to this new project 새로운 프로젝트를 맡았습니다 That's completely out of my comfort zone 그것은 완전히 내 comfort zone 안전지대, 심리적으로 안전함을 느끼는 일이 아닙니다 It's just hard to shake off this feeling of being out of place 내가 being out of place장소를 벗어난, 제자리에 있지 않은, 부적절한, 잘 맞지 않는 느낌을 떨쳐내기가 힘듭니다 I feel like a fish out of water 나는 물 밖에 나온 물고기처럼 느껴집니다 I feel like a fish out of water 환경이 바뀌어 낯설고 불편합니다 I feel like a fish out of water ----------------------------------------------- » VOA 한국어 유튜브 영상 더 보기: VOA는 미국 최대의 국제방송국으로 언론의 자유가 없거나 제한적인 지역을 포함한 매주 2억7천8백만 명의 시청자들을 위해 47개 언어로 라디오와 TV, 웹, 모바일 콘텐츠를 제공하고 있습니다 VOA 한국어 방송은 남북한은 물론 세계 여러 지역의 한민족을 대상으로, 세계 각국의 뉴스와 한반도 뉴스 및 다양한 특집 프로그램을 제공하고 있습니다 » VOA 한국어 웹사이트: » VOA 한국어 페이스북: » VOA 한국어 인스타그램: » VOA 한국어 트위터: